Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук: 10.02.05 – Романские языки. — Российский университет дружбы народов. — Москва, 2003. – 196 с.
Предметом исследования избран анализ национально-культурного компонента фразеологических единиц, представляющих собой компаративные конструкции с союзом СОМО в современном испанском языке. Этот пласт лексики особенно интересен своей экспрессивностью, стилевой закрепленностью (в разговорной речи, языке художественной литературы, публицистике), а главное — спецификой использования в данных оборотах лексических единиц, характеризующих особенности национальной культуры, в данном случае испанской.
Материалы исследования — лексикографические источники («Фразеологический словарь русского языка» А.И. Молоткова, «Крылатые слова» Н.С. и М.Г. Ашукиных, «Испанско-русский фразеологический словарь» Э.И.Левинтовой, «Diccionario de refranes» de Junceda L., «Diccionario ideologico de la lengua espanola. Desde la idea a la palabra; desde la palabra a la idea» de Julio Casares и др.)
Актуальность исследования заключается в его направленности на раскрытие и осознание механизмов функционирования языковых единиц, имеющих образную основу.
Цель – выявить круг компаративных фразеологизмов с национально-культурными компонентами, проанализировать их структурные типы, охарактеризовать их семантический и стилистический потенциал.
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения. Первая глава «Природа и особенности фразеологических единиц и их классификация. Образная основа ФЕ» посвящена определению предмета фразеологии, сопоставлению различных классификаций ФЕ, а также рассмотрению теории метафоры как основы образности анализируемых единиц. Вторая глава «Анализ структуры и семантики компаративных ФЕ с союзом como, имеющих в своем составе национально-культурный компонент» представляет собой системный анализ групп компаративных ФЕ, выделенных на основе типов компонента сравнения.