Добрый вечер, Фея. Я увидел Ваши самодельные ноты с комментариями на немецком языке. Судя по всему, Вы достаточно хорошо им владеете, но не живете в языковой среде. Дело в том, что например с именами собственными (Крейсер «Аврора») артикль, за очень редким исключением, не используется. Поэтому Der Kreuzer Avrora. И кроме того: воробышек - Spätzchen . К тому же einen (kleinen) - Akkusativ т. е. для кого, а не Nominativ кто. Иначе говоря Der kleine Prinz oder klein Spatz. И комментарии, к сожалению, хотя и в общем грамматически правильн, но с т. ч. стиля, и самое главное - содержания текста, немецкоговорящему человеку, будут вряд ли понятны.
Очень БЛАГОДАРНА Вам, Basso, что Вы уделили ВНИМАНИЕ моим Немецким Названиям и выявили у них Ошибки! Дело в том, что самодельные ноты я делала для своей подруги, которая живёт в Германии, она имеет там свою частную музшколу. Подруга не немка, поэтому говорит по-немецки плохо, а уж писать правильно по-немецки вообще не умеет. Я же никогда не изучала немецкий язык и поэтому я переводила с русского на немецкий с помощью Google переводчика и даже не удивилась, что вы нашли у меня ошибки. Ваши все замечания учла и всё исправила. Мне очень не хочется, чтобы немцы смеялись с моих названий. Ещё раз Вам, Basso, Большое СПАСИБО!
Пожалуйста, да не за что. Просто я имею многолетние рабочие немецкие контакты. Если в будущем возникнут вопросы или потребность в немецких нотах - милости прошу. И спасибо за поздравления. Вас также, Здоровья и Удачи!
Раз я делаю самодельные ноты, то мне ПОСТОЯННО нужен ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД с Русского на Немецкий, а ГДЕ мне его найти? НЕГДЕ! Мне вначале казалось ну ЧТО там переводить? Название произведения, фамилию и имя композитора и поэта, если музыка из фильма или из мультфильма, то их названия, и ВСЁ! Ну ТАК МАЛО и даже Эту Малость НИ ОДИН Электронный Переводчик НЕ ПЕРЕВОДИТ ОДИНАКОВО – ВСЕ ПО-РАЗНОМУ! Я ТАК ПОРАЖЕНА Была! Вынуждена была Выбирать Перевод НАУГАД, поэтому и ошибки есть в переводе.Это ПОДАРОК Судьбы Ваше, Basso, ПРЕДЛОЖЕНИЕ мне в ПОМОЩИ в ПРАВИЛЬНОМ Переводе с Русского на Немецкий! «Бальзам на душу» Ваши слова — «милости прошу» От всей ДУШИ ИСКРЕННО БЛАГОДАРЮ Вас, Basso, за ТАКИЕ ВОЛШЕБНЫЕ и ОЧЕНЬ НУЖНЫЕ для меня СЛОВА! Если мне нужна будет ВАША ПОМОЩЬ В ПЕРЕВОДЕ, то я с вами, Basso, обязательно свяжусь.Сейчас я занимаюсь над СОЗДАНИЕМ НОВЫХ РАЗДЕЛОВ на сайте (КАКИХ? Секрет пока!) Если всё получится УДАЧНО, то потом сообщу вам.
Здравствуйте, уважаемая Фея! Понимая Ваши Фейские привычки, все же хотел бы попросить Вас писать комментарии обычным порядком, от чередования прописных и строчных букв/слов в Ваших комментариях в глазах рябит, ввиду чего их (комментарии) читать довольно затруднительно. Будьте, пожалуйста, любезны, снизойдите до скромных возможностей обычных смертных! :))
Комментарии
Понимая Ваши Фейские привычки, все же хотел бы попросить Вас писать комментарии обычным порядком, от чередования прописных и строчных букв/слов в Ваших комментариях в глазах рябит, ввиду чего их (комментарии) читать довольно затруднительно.
Будьте, пожалуйста, любезны, снизойдите до скромных возможностей обычных смертных! :))