Национальный исследовательский Томский политехнический университет. — Томск: 2012. — 43 с. Направление (специальность) 03.57.00 Лингвистика Профили подготовки: Перевод и переводоведение Теория и практика межкультурной коммуникации Квалификация (степень): Бакалавр Цели освоения дисциплины Место дисциплины в структуре основной образовательной программы Результаты освоения...
Отв. ред. Л.В. Баскакова. — Ростов-на Дону: Ростовский государственный университет, 2003. — 30 с. Язык литературно-художественного произведения. Основы лингвокультурологии. Основы психолингвистики. Основы социолингвистики. Современные проблемы филологии. Чужая речь и ее отражение в коммуникативном процессе. Учение о словесном выражении в русской риторике. Языковая игра.
НИУ «Белгородский государственный университет», сост. Машкова Е.И., 2001. - 33 с.
Направление подготовки 032700.62 Филология (ФГОС ВПО, квалификация бакалавр).
Рабочая программа "Введение в спецфилологию" содержит цели, задачи курса, перечень компетенций.
Место дисциплины в структуре ООП ВПО.
Цели освоения дисциплины.
Образовательные результаты освоения дисциплины...
Кажется, что в этом разделе становится все больше пользователей, живущих за пределами России. Может быть, имело бы смысл переименовать разделы по-английски? Напр., "Indo-European Linguistics" или "Индоевропейское языкознание / Indo-European Linguistics"? Это поможет пользователям, которые готовы загружать свои файлы. Готов заняться этим, например, подготовить переводы и запостить их в эту ветку.
То есть мои наблюдения неверны? Я основывался только на языке комментариев в отдельных ветках, но у Вас могут быть более полные данные. Раз так, хорошо. (И спасибо за Ваш как всегда мгновенный ответ).
Судя по ленте, за последние 3-4 месяца Ваш исходный комментарий данной ветки - вообще единственный в разделе Лингвистика, если пренебречь парой дежурных жалоб а ля "файл не открывается" на чистом русском языке. Материала для наблюдений попросту нет.
В ленту Лингвистики автоматически попадают и все её дочерние разделы, и все файлы, и все комментарии к ним (если бы они были). Профили пользователей и комментарии в них никак не привязаны к конкретному разделу Лингвистика.
Превосходно, значит я был неправ, и мои наблюдения основывались именно на комментариях в профилях пользователей, а также на личном общении со знакомыми. Пусть так. Я просто хотел указать на присутствие на ресурсе пользователей, для которых русский язык явно не является родным, и которые активно загружают файлы. (Впрочем, это интернет, и никогда нельзя быть ни в чем уверенным). Оставил я свой комментарий здесь, поскольку я преимущественно знаком с ситуацией именно в этом разделе и хотел помочь. Раз Вам представляется, что нужды в переводах названий разделов нет, я настаивать не буду. Еще раз спасибо за Ваш труд.
В том-то и дело, что "на ресурсе в целом" это более-менее действительно так, а о конкретных разделах делать выводы нет возможности. Но, значит, и адаптировать нужно ресурс в целом, а не отдельный раздел.
Комментарии
Материала для наблюдений попросту нет.
Профили пользователей и комментарии в них никак не привязаны к конкретному разделу Лингвистика.
Но, значит, и адаптировать нужно ресурс в целом, а не отдельный раздел.