London, New York: Routledge, Taylor and Francis Group, 1997. — VI, 247 p. As the title suggests, this is an introductory dictionary for language and linguistics. It is aimed chiefly at students just beginning the study of the subject, at both undergraduate and post-graduate level, though it will be useful to anybody who wants to do some reading in the field. This dictionary...
London: John Murray, 1903. — xlviii, 1021 pp. edited by William Crooke Исторический словарь англо-индийских слов и терминов с индийских языков, которые вошли в употребление во время британского правления Индией. Словарь содержит более 2000 записей, как правило, с цитатами из литературных источников, многие из которых относятся к первому европейскому контакту с индийским...
2-ге вид. випр. і допов. — Київ: Київський університет, 2017. — 552 с. — ISBN: 978-966-439-921-7. Пропонований "Енциклопедичний словник класичних мов" є ґрунтовним довідником з античних – давньогрецької та латинської – мов та не має аналогів у світовому антикознавстві. У ньому вміщено понад 700 статей із теоретичної та історичної граматики, загальномовознавчих та специфічних...
Кажется, что в этом разделе становится все больше пользователей, живущих за пределами России. Может быть, имело бы смысл переименовать разделы по-английски? Напр., "Indo-European Linguistics" или "Индоевропейское языкознание / Indo-European Linguistics"? Это поможет пользователям, которые готовы загружать свои файлы. Готов заняться этим, например, подготовить переводы и запостить их в эту ветку.
То есть мои наблюдения неверны? Я основывался только на языке комментариев в отдельных ветках, но у Вас могут быть более полные данные. Раз так, хорошо. (И спасибо за Ваш как всегда мгновенный ответ).
Судя по ленте, за последние 3-4 месяца Ваш исходный комментарий данной ветки - вообще единственный в разделе Лингвистика, если пренебречь парой дежурных жалоб а ля "файл не открывается" на чистом русском языке. Материала для наблюдений попросту нет.
В ленту Лингвистики автоматически попадают и все её дочерние разделы, и все файлы, и все комментарии к ним (если бы они были). Профили пользователей и комментарии в них никак не привязаны к конкретному разделу Лингвистика.
Превосходно, значит я был неправ, и мои наблюдения основывались именно на комментариях в профилях пользователей, а также на личном общении со знакомыми. Пусть так. Я просто хотел указать на присутствие на ресурсе пользователей, для которых русский язык явно не является родным, и которые активно загружают файлы. (Впрочем, это интернет, и никогда нельзя быть ни в чем уверенным). Оставил я свой комментарий здесь, поскольку я преимущественно знаком с ситуацией именно в этом разделе и хотел помочь. Раз Вам представляется, что нужды в переводах названий разделов нет, я настаивать не буду. Еще раз спасибо за Ваш труд.
В том-то и дело, что "на ресурсе в целом" это более-менее действительно так, а о конкретных разделах делать выводы нет возможности. Но, значит, и адаптировать нужно ресурс в целом, а не отдельный раздел.
Комментарии
Материала для наблюдений попросту нет.
Профили пользователей и комментарии в них никак не привязаны к конкретному разделу Лингвистика.
Но, значит, и адаптировать нужно ресурс в целом, а не отдельный раздел.