University of Tartu Press, 2016. — 357 p. — (Acta Slavica Estonica VIII. Труды по русской и славянской филологии).
Высказывание Ю. М. Лотмана, касающееся взаимодействия культур и связанное с одной из основополагающих оппозиций семиотики культуры — «свое — чужое», — справедливо и по отношению к языку, который является фундаментом любой этнической культуры и в котором всегда сосуществуют свое, исконно присущее данному языку, составляющее его основу, и элементы чужого на разных уровнях языка. Статьи сборника расположены в двух разделах; название первого совпадает с названием сборника «Свое и чужое в языке и речи», второй отражает прикладной аспект этой тематики и условно назван «Свое и чужое в переводе и преподавании языка». В статьях первого раздела анализируется проявление оппозиции как в текстах различных жанров русского литературного языка (публицистика, городская номинация, официально-деловая речь), так и территориальных диалектов, как в русском языке России, так и за ее пределами в условиях языковых контактов. Прослеживаются сложное взаимодействие и взаимопереходы различных единиц языка внутри оппозиции. Заметим, что приводимые в статьях примеры диалектной речи сохранены в поданной авторами форме.