Quelle & Meyer Verlag GmbH & Co.,
7., aktualisierte Auflage, 2004. – 343 S.
Das nunmehr in7 Auflage vorliegende Standardwerk führt ein in die Grundlagen und den aktuellen Stand der Übersetzungswissenschaft. Im Zentrum steht die Klärung des Begriffs der Übersetzungsäquivalenz, d.h. das Verhältnis von Übersetzungen zu ihren Vorlagen. Voraussetzungen, Faktoren, Möglichkeiten und Grenzen sowie die kulturelle Bedingtheit der Übersetzung werden systematisch behandelt und durch zahlreiche Beispiele veranschaulicht.Werner Koller lehrte an den Universitäten Zürich, Stockholm und Heidelberg. Er ist Professor für deutsche Sprachwissenschaft an der Universität Bergen/Norwegen.Незаменимый учебник по переводоведению.
Особенно полезен для КНЛУ, 4 курс, преподаватель Середа Н.А., Васильчук Л.Ф.Автор скана: jemi